СТИЛИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА (ЛЕКЦИЯ 3)
Современный русский литературный язык (как, впрочем, литературные языки и других народов) представляет собою то, что в науке принято называть системой его разновидностей, или, иначе, стилей. Почему возникают и развиваются эти разновидности (стили) литературного языка, и чем они отличаются друг от друга? Они возникают потому, что различные виды общественной деятельности людей предъявляют языку не во всем одинаковые требования, запросы. Например, наука очень остро нуждается в словах и предложениях, способных точно передавать строго определенные понятия и суждения, необходимые в разных областях знания о мире и человеке. Художественная литература требует от языка большого количества слов и высказываний, позволяющих писателю или поэту ярко, образно представить картины природы, труда и быта людей, человеческие страсти, переживания и мысли; писатель и поэт «рисуют словами», а для того, чтобы рисовать, нужно не только умение – нужны еще и краски; в таких «красочных» словах и высказываниях художественная литература нуждается неизмеримо больше, чем, скажем, наука или политика. Государственно-административная деятельность общества предъявляет свои запросы языку, и, откликаясь на них, язык создает необходимые для нужд государственного управления слова и выражения.
Так (правда, очень грубо и схематично) можно объяснить появление в языке и развитие его разновидностей, называемых в современном языкознании стилями.
Обычно выделяют пять основных функциональных стилей (рис. 1): научный, официально-деловой, публицистический (газетно-публицистический), художественный и разговорно-бытовой, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанра и т. д.
Рис. 1. Классификация функциональных стилей
Чем отличается один стиль языка от других? Прежде всего, наличием характерных для него, преимущественно в нем употребляемых, с ним связанных слов, выражений, а иногда даже и грамматических оборотов. Например, для стиля деловой речи характерны такие слова и их сочетания, как заявка, предписание, заявление, уведомить, сообщить, поставить вопрос, препроводить по назначению, подвести итог и т. д.
Научная речь характеризуется обилием слов-терминов, точно выражающих и обозначающих научные понятия: электрон, протон, тяготение, притяжение, отталкивание, масса, трансформатор, азот, гелий.
Значит, в языке существуют такие группы слов, большего или меньшего объема, каждая из которых связана преимущественно с каким-то одним стилем литературного языка; слова любой такой группы чаще, обычнее, привычнее используются лишь в одном из стилей, хотя могут быть применены и в других стилях, но осознаются в них как бы чужими, или необычными, или неуместными, или нехарактерными.
Однако было бы неправильно думать, что стили языка существуют лишь благодаря упомянутым только что стилистическим группам лексики. Во-первых, различия между стилями языка отнюдь не сводятся к преимущественному употреблению слов «своей» стилистической группы. А во-вторых, самое существование стилей (разновидностей) одного и того же языка было бы невозможно, если бы стили не опирались на использование одних и тех же слов и выражений, одних и тех же правил грамматики и фонетики. Такие слова и правила принято называть стилистически нейтральными. Они объединяют стили в один литературный язык. Поэтому и применяется языкознанием термин «система стилей». Этот термин обозначает очень определенный факт жизни языка – именно то, что стили необходимо связаны друг с другом, совместно развиваются и взаимно влияют друг на друга. Будучи неразрывно связанными, стили, как это уже было сказано, отличаются друг от друга. Во-первых, применением типичной для каждого стиля, «своей» лексики. Кроме того, доля этой (своей) лексики в общем запасе «нейтральных» слов не одинакова в разных стилях. Не одинаковы по объему в разных стилях и те словарные примеси, которые состоят из «чужих» слов, т.е. слов, привлеченных в один языковой стиль из другого. Так, типичные для делового стиля слова – они называются канцеляризмами – употребляются и в других стилях, но доля их оказывается здесь очень небольшой. Подобным же образом, например, применяются и научные термины в художественной или публицистической речи, но доля их здесь неизмеримо меньше, чем в стиле научном.
Языковые стили отличаются друг от друга и применением грамматических средств – частей речи, предложений различных типов и т.д. Например, в художественных произведениях глаголы применяются значительно чаще, чем в научных, а имена существительные значительно реже, чем в газетах. Неполные предложения очень употребительны в разговорах на темы повседневного труда и быта, но очень редки в научных описаниях и рассуждениях. И наоборот, различного вида сложные предложения свойственны научным сочинениям, но чужды разговорному бытовому общению.
Таким образом, стили языка – это исторически сложившиеся разновидности литературного языка, способные наилучшим образом обслуживать определенную сферу деятельности людей.
Стили теснейшим образом связаны с функционированием языка в условиях социальной деятельности людей, поэтому их называют функциональными стилями.
Основой формирования стилей являются экстралингвистические (неязыковые) и собственно лингвистические факторы. Экстралингвистические факторы включают в себя тему речи (ее информативное содержание), тип работы сознания и цель общения. Тип работы сознания соотносится с определенной сферой общественной деятельности (наука, искусство, право, политика и др.). К собственно лингвистическим факторам относятся языковые средства всех уровней. Отбор и организация языковых средств обусловлены экстралингвистическими факторами. Тема речи в зависимости от того, кому и с какой целью она излагается, определяет тип работы сознания, который, в свою очередь, обусловливает выбор языкового материала.
Основу стиля составляют нейтральные, общеязыковые средства, а своеобразие каждому функциональному стилю придают присущие именно ему специфические (лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические) языковые особенности.
Стилистическое многообразие русского языка
Стилевое расслоение языковых средств
Русский язык – понятие широкое, всеобъемлющее. На этом языке пишутся законы и научные труды, романы и стихи, газетные статьи и судебные протоколы. Наш язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения самых разных мыслей, развития разнообразных тем, создания произведений любых жанров.
Однако использовать языковые ресурсы нужно умело, учитывая речевую ситуацию, цели и содержание высказывания, его адресность.
Например, два письма:
«Уважаемый Иван Федорович!
Довожу до Вашего сведения, что не смогу выполнить работу в указанный Вами срок в связи с состоянием здоровья. Прошу Вас назначить другого ответственного».
«Дорогой Ванюша!
Не хочу тебя огорчать, но должна сказать тебе, что чувствую себя неважно, поэтому не смогу приехать в эти выходные. Не скучай, твоя…»
Отбор языковых средств зависит от ситуации общения. Было бы нелепо услышать в ответ на вопрос «Чем ты сегодня занималась?» следующую тираду:
В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующем мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.
Несмотря на то, что данный ответ правилен как по существу, так и с точки зрения норм русского литературного языка, ненормальность его очевидна в обыденной ситуации общения. Стилистическое расслоение языковых средств связано с их закрепленностью за тем или иным стилем, который, в свою очередь, соотносится с определенными ситуациями общения.
2. Стилистическая окраска слов
Стилистическая окраска слов зависит от того, как оно нами воспринимается: как уместное в любой ситуации, т.е. общеупотребительное, или же как закрепленное за тем или иным стилем.
Например, слова-термины характерны для языка науки; канцеляризмы – для официально-делового стиля (предписать, проживать).
Если мы заглянем в толковый словарь, то увидим, что слова имеют разные пометы:
? книжные (насаждения, водоем);
? разговорные;
? просторечные (т.е. находящиеся за пределами литературной нормы, их нельзя употреблять в официальной обстановке, а также в беседе с людьми, с которыми мы связаны официальными отношениями);
? высокая лексика (необходима, когда говорят о чем-то важном, значительном. Применяется в поэтической речи, в выступлениях ораторов.
Выбор лексики зависит от ситуации общения. Например, будет выглядеть комично ситуация, когда Вы, захотев пить, обратитесь к другу со следующей тирадой: «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой». О пустяках не говорится торжественно, поэтому здесь используется так называемая сниженная лексика.
Наряду со стилистически окрашенной лексикой выделяются оценочные слова, т.е. слова эмоционально и экспрессивно окрашенные.
Эмоциональный – значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями. К эмоциональной лексике относятся слова, которые передают отношения говорящего к их значению: люблю, обожаю, ненавижу, презираю.
Экспрессия – значит выразительность. К экспрессивной лексике относятся слова, усиливающие выразительность речи: несчастье, горе, беда, катастрофа.
Например, нейтральному слову «смеяться» противопоставлены экспрессивно окрашенные «хохотать», «ржать».
Экспрессивно окрашенные слова могут приобретать самые различные стилистические оттенки:
? торжественное (незабвенный);
? высокое (феерия);
? риторическое (священный, чаяния);
? поэтическое (лазурный);
? шутливое (благоверный);
? ироническое (хваленый);
? фамильярное (недурственный);
? неодобрительное (педант);
? пренебрежительное (малевать);
? презрительное (подхалим);
? уничижительное (хлюпик);
? вульгарное (хапуга);
? бранное (дурак).
Оценочная лексика требует внимательного к себе отношения, неуместное и неумелое ее использование может придать речи комическое звучание, что нередко случается в школьных сочинениях:
«Пушкин крутился около верхушки общества».
«Пугачев начал месить всех топором».
«Татьяна видит стол, а за столом кучу уродов, во главе которых был Онегин».
3. Экспрессивные стили
Современная лингвистика выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия.
К экспрессивным стилям относятся:
Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски является оценочная лексика. В ее составе выделяется три разновидности:
1. Слова с ярким оценочным значением. Это слова-характеристики: пустомеля, разгильдяй; а также слова, содержащие оценку факта, события и др.: дивный, опорочить, напакостить.
2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении и получающие оценочность в переносном значении: змея, дуб, тюфяк.
3. Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, близехонько, заинька, детина, домище и др.
Русский язык богат синонимами, контрастирующими по экспрессивной окраске:
Вопросы для самоконтроля:
1. Определение стиля.
2. Классификация функциональных стилей русского языка.
3. Почему стили называются функциональными?
Данный текст является ознакомительным фрагментом.