ПРЕДИСЛОВИЕ К ВОСЬМОМУ ИЗДАНИЮ НА ЗАПАДЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ К ВОСЬМОМУ ИЗДАНИЮ НА ЗАПАДЕ
Успех первого издания книги в 1973 году превзошел все ожидания. Изыскания в области моих древних корней приобрели широкую популярность и самостоятельную жизнь. Для меня большая честь семь изданий и семь переводов на другие языки. Приятно сознавать растущее все эти годы признание книги, дающей свежий подход к древнему знанию, к сокровенной мудрости. Я очень доволен и счастлив, и уж говеем знаменательно, что это восьмое издание - современная вневременная классика - выйдет в свет в канун моего пятидесятилетия как проводник второго полвека моей жизни.
Конфуций в учении и жизни считал свой возраст в пять десятков началом мудрости, порою зрелого интуитивного проникновения в себя: «Я теперь понимаю свою подлинную природу и знаю, как расти, развивая данные мне Богом таланты». А также признал: « Наконец-то я могу приступить к изучению И-цзин, действительно понимая...»
Несмотря на то, что книга основана на материалах реально проходивших семинаров, я очень рад отметить, что все актуально и значимо. Сокровенность Тай-цзи всегда в одно и то же время как изменяется, так и остается прежней. Тай-цзи в сути своей представляет собой творческий процесс, который вновь и вновь открывается только тем, кто воплощает его своей жизнью.
Я по-прежнему менее заинтересован в структуре конкретных поз, а более- содержанием и духом танца в форме. Время от времени до меня доходят слухи о том, как критикуют меня другие учителя за то, что я не делаю настоящее Тай-цзи: «Его Тай-цзи – не более чем танец». Я благодарен им за комплемент, так как всегда относил себя к Тай-цзи-танцорам, а мое обучение – к Тай-цзи-танцу. Я учу своих учеников тому, как быть спонтанным и каким духом должны быть пронизаны движения формы Тай-цзи, чтобы каждый был волен плыть в русле хореографии, в особенности своей собственной.
Будучи сам из Китая с его высокими требованиями к неукоснительному соблюдению традиционных классических дисциплин, я сохраняю глубокое уважение к древней мудрости, но считаю важным уделять больше внимания в современном Тай-цзи содержанию, а не форме, музыке, а не нотам. Время от времени формально тренированный ученик появляется на моих семинарах с восклицанием: «Но это ведь отличается от того, чему меня научили...» Моей реакцией всегда было: «Да, я стараюсь продолжать учиться и развиваться... а вот ты, почему ты ограничил себя копированием предыдущего». Я настоятельно утверждаю, что внутренняя суть формы Тай-цзи остается неизменной, а вариации зависят от того, какую роль имеют игра и восприятие в нашей индивидуальной практике. «Ты, хоть и в раю, а видишь лишь вшивый закат», - продолжает оставаться расхожей ироничной горькой шуткой, призванной напоминать нам, что каждый миг дивного полон дива и каждая распускающаяся весенняя почка возвещает о вновь явленном чуде. И в каждом подъеме рук в Тай-цзи «благоговейной» чистоты не менее, чем в первом безмятежно-ясном движении, которое удается сделатьребенку. Девственная чистота нашего сознания раскрывается очередной новоявленностью как следствие освежающей магии Тай-цзи.
Дао - мистично и невыразимо. Оно открывает себя и в скрытых ароматах одинокой орхидеи высоко в горах, и в дуновениях ветра, и в течениях вод, и в простейшей «У-вэй» - непринужденности рыбы-в-воде и птицы-в-воздухе. Дао является живым и пребывающим в каждом из нас, в наших повседневных делах, в нашей жизни, но прежде всего оно с нами тогда, когда мы становимся чутко отзывающимися участниками жизни, а не являемся просто праздными зеваками. И конечно же Дао - это изменение, множественные перемеры по мере того, как жизнь становится шире и содержательнее, развиваясь и разрешаясь в своих многоразмерностях.
Как и всегда, самое главное в моей Тай-цзи-дисциплине - это осознавание, приводящее к прекращению словесных дум, и тогда сам собой начинается танец. Мой дух выводит мой ум-тело в мой садик и наверх в мою чердачную студию, чтобы врасти моими ногами в землю и раскрыть свои руки небу, и тогда я собираю и вбираю в себя все самое ценное, что есть вовне и внутри меня. Я обнимаю своего тигра и возвращаюсь на вершину своей горы, с ревущим криком и сердцем, полным радости, я совершаю обзор своей панорамной картины, резвясь, как ребенок, с восторгом летаю над облаками. Я чувствую себя просто прекрасно...
Итак, дорогие читатели, открывайте любую главу и приступайте с радостью. На окружности нет начальных и финишных номеров. Уроки жизни - это безостановочно растущие круги, которые всегда расходятся от внутреннего Центра. Радости в чтении... Радости в танце...
Чунлян Ал Хуан Год Дракона 4686
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие ко второму изданию
Предисловие ко второму изданию Прошло целых семь лет с создания этой книги, из них первые три года я провела непрерывно в Индии, после чего с удовлетворением обнаружила, что мне пришлось заново переписать более половины текста. Дело не в том, что изначально что-либо было
ПРЕДИСЛОВИЕ к русскому изданию
ПРЕДИСЛОВИЕ к русскому изданию На сегодняшний день в странах СНГ сложилась парадоксальная ситуация: на прилавках магазинов духовной книги можно найти все, что угодно, — от трактатов по русскому ортодоксальному христианству до дневников вудуиста, — кроме хороших книг
ПРЕДИСЛОВИЕ к американскому изданию
ПРЕДИСЛОВИЕ к американскому изданию Когда я захожу в магазины духовной книги и проверяю содержимое раздела «Тантра», меня, как правило, постигает чувство разочарования. Глазам предстает огромное количество литературы, посвященной ныо-эйджевскому сексу с восточным
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Любезному читателю предлагается впервые переведенная на русский язык книга одного из самых известных в христианских кругах духовных писателей Джона Буньяна.Как духовный писатель Джон Буньян не нуждается в каких-то дополнительных
Предисловие к четвертому изданию
Предисловие к четвертому изданию Одна женщина жаловалась Мастеру на судьбу.– Ты сама за нее в ответе, – сказал Учитель.– Но разве отвечаю я за то, что родилась женщиной?– Быть женщиной – это не судьба. Это твое предназначение. А твоя судьба зависит от того, как ты им
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Книга, которую вы держите в руках, представляет собой сборник текстов Ошо, непосредственно относящихся к медитации. Ошо был против того, чтобы его спонтанные беседы вырывали из общего контекста, но на этот сборник он дал свое согласие. Книга
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Перевод данной книги был выполнен при поддержке Ассоциации Чжэнь Дао.Выражаем безмерную благодарность Учителю и Патриарху Люй Ши Яну и всем даосским мастерам, благодаря которым у многих людей появилась счастливейшая возможность
Предисловие к английскому изданию
Предисловие к английскому изданию Весной 1981 года я встретила человека, который навсегда изменил мою жизнь. Его имя — Мой Линьшинь. Он даосский монах, эмигрировавший в Канаду из Гонконга. Он дал мне возможность приобщиться к даосской традиции и передал наставления о
*** Предисловие к дополненному изданию
*** Предисловие к дополненному изданию Эта книга представляет собой исправленное и значительно расширенное издание моей предыдущей книги, выпущенной под названием «Умное Сыроедение». По мере того, как нарастало число людей, прочитавших эту книгу и осваивающих новое
Предисловие к российскому изданию
Предисловие к российскому изданию Диетологией я занимаюсь больше 15 лет, и мне казалось, что в этой области нет ничего, что может меня удивить – ведь я в курсе всей новой информации, обучаю врачей своей клиники по британским и американским пособиям. Вместе с коллегами