Природа в языке
Слова, связанные с природой, часто присутствуют в именах людей и названиях мест. Достаточно мельком взглянуть на карту Японии, чтобы заметить это: Акита (осеннее рисовое поле), Тиба (тысяча листьев), Кагава (душистая река).
В последнее время мальчиков стали часто называть Асахи (??, утреннее солнце) и Хару (?, хорошая погода), а девочек – Аои (?, мальва), Ан (?, абрикос) и Мио (??, прекрасный цветок вишни).[42] И это относится не только к именам. Среди десяти самых популярных японских фамилий мы находим Кобаяси (??, перелесок) и Ямамото (??, подножие горы).[43]
У японцев есть чудесные слова для обозначения различных природных явлений, например коморэби (????) – солнечный свет, пробивающийся сквозь листья деревьев и создающий на земле световые пятна. Когараси (???) – это особый зимний ветер. А для описания дождя существует около полусотни слов. Для изображения природных явлений они широко пользуются приемом ономатопеи, то есть звукоподражания. Заза – это сильный дождь, копокопо – это тихое бульканье воды, а хю-хю – это звук сильного ветра.
Существуют целые альманахи слов, связанных с временами года, для использования в стихах. Есть руководства по написанию писем, обычных и электронных, с приветствиями, отвечающими времени года. Недавно я получила письмо от японского друга, которое начиналось так:
«Привет, Бет, как дела?
Вчера распустились нарциссы, и скоро зацветет вишня. Утром мы нарвали к завтраку китайского лука в саду. Вкус восхитительный, и почувствовалось приближение весны…»
Прелесть подобных писем – в их способности мгновенно распахнуть окно в жизнь отправителя, показать, что он переживает в этот самый момент. Несколькими строчками можно передать тепло солнечного света под сливовым деревом или перенести получателя к теплому столу котацу, за которым так приятно есть микан и любоваться падающими за окном хлопьями снега.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК