Способ заговорить на 98 языках
Способ заговорить на 98 языках
Не стоит думать, что феномен клинической смерти обошли секретные структуры нашей страны. Тем более что, как достоверно известно, некоторые официально «шарлатанские» феномены крайне подробно изучали в поисках прикладных явлений. Верх таких устремлений возник в фашистской Германии, когда там пытались найти пилюлю от всех врагов. Так вот, в СССР, оказывается, один из НИИ работал над этим вопросом более 30 лет. За это время исследовали более 15 000 случаев. Это беспрецедентные данные. В исследованиях участвовали и добровольцы, умертвляемые искусственно, временно — на пару минут. В данных фигурирует 21 грамм, на которые уменьшается вес тела при смерти. Может быть, это и есть вес души? Кстати, такие исследования не просто не могли быть без ведома глав государства, но и, скорей всего, были инициированы ими.
Чтобы узнать еще больше об изучаемом явлении, попытаемся проанализировать историю одного неординарного человека, чья жизнь очень сильно изменилась после трагического случая и возвращения с «того света». Он всегда хотел пойти навстречу науке и даже предлагал проводить над собой опыты, но ученые отказались. Зовут его Вили Мельников.
Вили Мельников — окончил Тимирязевскую ветеринарную академию, кандидат медицинских наук, старший научный сотрудник Института вирусологии; полиглот, владеет, к примеру, всеми вариантами английского языка, итальянским, немецким, датским, испанским, японским, юкагирским, креольским, чешским, шведским, дари, пушту, фарси, синдхи, латынью, ронго-ронго, санскритом, хараппским, языком протоиндской цивилизации, хурритским, хеттским, древнеегипетским, древнегреческим, арамейским, старославянским, древнеисландским, руническим, старояпонским, языком науатль, нсибиди, кохау, шумеро-аккадским и многими другими. Основатель графического стихосложения, называемым им лингвогобеленом. В 1981–1983 гг. служил в Афганистане.
История эта имеет начало в 1983 году, в Афганистане, на одной из высот под Кандагаром. Сам Вили рассказывает об этом так:
— Весь мой взвод погиб в результате неожиданного минометного обстрела. Я остался один по недоразумению. Меня подбросило теплой волной вверх, и я куда-то полетел. Двигался с разной переменной скоростью на высоте примерно в три-четыре человеческих роста. Некое поле из огней и кристаллообразных структур поглощало меня. Из океана, в ту среду, куда я двигался, били подобия фонтанчиков. Я их действительно видел и разглядывал. Своего тела я не видел. Со мной был только мой взгляд и мой разум. Возвращаться оттуда или сопротивляться этому мне совершенно не хотелось. По моему независимому времени, по объему впечатлений, приключений, что со мной произошли, воспоминаний, что оттуда вынес, прошло не менее пяти часов, то есть там время идет совершенно по-другому. Ведь время моей клинической смерти было всего семь минут, что зафиксировано 15 ноября 1983 года. Очнувшись, сразу заговорил на языке камчадалов. Я почувствовал свое предназначение учить и изучать языки и стал этим активно заниматься.
Вили рассказывает о своей способности:
— Что касается редких и мертвых языков, что я знаю, это были древние языки, умолкнувшие. Терпеть не могу называть их мертвыми языками. Я их называю умолкнувшими. Мертвых языков не существует. Какие они мертвые, если на них до сих пор пишутся такие потрясающие тексты!
Чтобы доказать свои способности, Вили всегда с удовольствием демонстрирует знание языков наглядно, но вот что говорит профессиональный лингвист Галина Ершова после прослушивания записей такой речи:
— Это то, что называется имитацией речи, чем неплохо обладают люди, как правило, с хорошим слухом. В речи Мельникова где-то пять языков. Все остальное принадлежит к группе какого-то языка. То есть понимается контекст, общая направленность, основные мысли, но это не есть глубокое знание языка.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава тринадцатая, в которой мы поговорим о внутримозговой коммуникации, то есть о языках общения сознания и подсознания.
Глава тринадцатая, в которой мы поговорим о внутримозговой коммуникации, то есть о языках общения сознания и подсознания. От подсознания мы получаем информацию при помощи эмоций, интуиции, оговорок (расхождения между тем - что хотим сказать, и что говорим на самом деле) и
На английском и французском языках
На английском и французском языках 208. Alchemy, Medicine and Religion in the China A. D. 320. The Nei P’ien of Ко Hung (Pao-p’u tzu). Tr. by J. R. Ware. N. Y., 1981.209. Andersen P. The Method of Holding the Three Ones. A Taoist Manual of Mediation. L., 1979.210. Applied Chinese Acupuncture for Clinical Practi tioners. Ed. by Sun Xuequan. Jinan, 1985.211. Cahill J. La penture Chinoise. Geneve, 1977.212. Ch’en J. The Nature and Characteristics of the
Глава 1. Части речи в английском и русском языках, или поговорим о «бусинах»
Глава 1. Части речи в английском и русском языках, или поговорим о «бусинах» Урок 1.1 Бусины и бусы или баллада о том, как устроен язык Н: Приступим. Как настроение, Василий? Готовы ли вы окунуться в незабываемый мир языка и его особенностей?В: Конечно, как не быть готовым?
Урок 1.2 Виды бусин в русском и английском языках или по-умному «Части речи»
Урок 1.2 Виды бусин в русском и английском языках или по-умному «Части речи» Н: Василий, вы помните, что такое части речи?В: Ой, Наталия, если честно, для меня это пустой звук.Н: Не страшно. Нам просто нужно освежить ваши знания. Ведь в школе мы проходили части речи, а сейчас эта
ГЛАВА 2. Правила построения предложений в английском и русском языках, или собираем «бусы»
ГЛАВА 2. Правила построения предложений в английском и русском языках, или собираем «бусы» Урок 2.1 Утвердительные предложения в русском и английском языках. Члены предложения Н: Ну вот мы и закончили с вами говорить про части речи. Как ощущения, Василий, что-то
Урок 2.1 Утвердительные предложения в русском и английском языках. Члены предложения
Урок 2.1 Утвердительные предложения в русском и английском языках. Члены предложения Н: Ну вот мы и закончили с вами говорить про части речи. Как ощущения, Василий, что-то проясняется?В: Ну да, теперь я знаю, из каких кирпичиков будут состоять наши предложения. Осталось